Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - mais il vaut mieux faire ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mais il vaut mieux faire ...
翻訳してほしいドキュメント
hayats様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
翻訳についてのコメント
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 11月 22日 23:27