Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-スウェーデン語 - Ja tebe volim i nikom te nedam!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語スウェーデン語ドイツ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
Ja tebe volim i nikom te nedam!
テキスト
jaaakola様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Ja tebe volim i nikom te nedam!

タイトル
Jag älskar dig
翻訳
スウェーデン語

Mince様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag älskar dig och ger dig inte till någon.
最終承認・編集者 pias - 2008年 4月 18日 19:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 18日 09:49

pias
投稿数: 8113
Hej Mince
Då omröstningen inte ger något och jag inte förstår Bosniska ...så får jag be om lite experthjälp.

2008年 4月 18日 09:57

pias
投稿数: 8113
Hello lakil
Could you pleease tell if this means:
"I love you and will not give you to any"

Thanks in advance!

CC: lakil

2008年 4月 18日 11:23

Mince
投稿数: 4
Hej Lakil.
Kan du vara vänlig och säga ifall det här betyder ;
Jag älskar dig och ger dig inte till någon.

Tack på förhand.

2008年 4月 18日 15:41

pias
投稿数: 8113
Hej Mince,
vet inte varför du översätter mitt meddelande till Lakil? (Jag skrev på Engelska då hon antagligen inte förstår Svenska ) ...som sagt, din översättning är säkert korrekt, men för att kunna evaluera den, så bör jag vara säker.

2008年 4月 18日 17:17

Mince
投稿数: 4
Jaha , men jag fick ett mail där jag blev ombedd att översätta ..

2008年 4月 18日 17:18

pias
投稿数: 8113
Ok.

2008年 4月 18日 18:48

lakil
投稿数: 249
Volim te i neću te dati nikome.

I love you and will not give you to anybody (anyone)

2008年 4月 18日 19:05

pias
投稿数: 8113
Thanks lakil!
Your translation is right then, Mince.