Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Sueco - Ja tebe volim i nikom te nedam!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioSuecoAlemán

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
Ja tebe volim i nikom te nedam!
Texto
Propuesto por jaaakola
Idioma de origen: Bosnio

Ja tebe volim i nikom te nedam!

Título
Jag älskar dig
Traducción
Sueco

Traducido por Mince
Idioma de destino: Sueco

Jag älskar dig och ger dig inte till någon.
Última validación o corrección por pias - 18 Abril 2008 19:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Abril 2008 09:49

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Mince
Då omröstningen inte ger något och jag inte förstår Bosniska ...så får jag be om lite experthjälp.

18 Abril 2008 09:57

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hello lakil
Could you pleease tell if this means:
"I love you and will not give you to any"

Thanks in advance!

CC: lakil

18 Abril 2008 11:23

Mince
Cantidad de envíos: 4
Hej Lakil.
Kan du vara vänlig och säga ifall det här betyder ;
Jag älskar dig och ger dig inte till någon.

Tack på förhand.

18 Abril 2008 15:41

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Mince,
vet inte varför du översätter mitt meddelande till Lakil? (Jag skrev på Engelska då hon antagligen inte förstår Svenska ) ...som sagt, din översättning är säkert korrekt, men för att kunna evaluera den, så bör jag vara säker.

18 Abril 2008 17:17

Mince
Cantidad de envíos: 4
Jaha , men jag fick ett mail där jag blev ombedd att översätta ..

18 Abril 2008 17:18

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok.

18 Abril 2008 18:48

lakil
Cantidad de envíos: 249
Volim te i neću te dati nikome.

I love you and will not give you to anybody (anyone)

18 Abril 2008 19:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
Thanks lakil!
Your translation is right then, Mince.