Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-アラビア語 - ceau prieteneio nu o cunosc da mi so parut...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 アラビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ceau prieteneio nu o cunosc da mi so parut...
テキスト
الضوء المصري様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

ciao prieteno, eu nu o cunosc, da' mi s-a părut interesant ID-ul ăsta, poate mai are adrese. Caut-o pe ălelalte! Cine e aia pe cine o cauţi - am parolat contul, nu o să-l mai poată folosi - aşa că păcat, văd că eşti disperat. Rău, da' păcat că nu te pot ajuta. Amu, asta e adresa mea.

タイトル
مرحبا يا رفيق. أنا لا أعرفها، لكن تلك الهوية بدت
翻訳
アラビア語

B. Trans様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

مرحبا يا رفيق. أنا لا أعرفها، لكن ذاك الاسم بدا لافتاً لي. قد يكون عندها عناوين بريدية إلكترونية أخرى. فقط إبحث عنها في العناوين الأخرى. من ذلك الذي تبحث عنه؟ لقد وضعت كلمة مرور للحساب، لذلك لن يكون بإمكانه استخدامه بعد الآن. يا للخسارة، رأيي، أراك يائساً. ذلك مؤسف، لكنني آسف لا أستطيع مساعدتك. هذا عنواني الآن.
翻訳についてのコメント
Translated from English.
ID = الهوية
or اسم الكتروني
最終承認・編集者 elmota - 2008年 4月 17日 04:30