Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ポーランド語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...
テキスト
skuleczka様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben senı ıstıyorum herseyını opmek oksamak sevmek senle olmak ıstıyorum senı balım senı sevıyorum gulum telefon kredı no yok tamam aşkım bıl kredı olsa sms atıcam sana istiyorum seni çok istiyorum ben

タイトル
Moje kochanie, co porabiasz, tęsknię za tobą...
翻訳
ポーランド語

Inulek様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Witaj moje kochanie, co porabiasz? Tęsknię za Tobą. Pragnę Cię. Chcę Cię całować i dotykać. Chcę się z Tobą kochać, słodziutka. Kocham Cię, moja różyczko. Nie mam kredytu w telefonie, ale kochanie, musisz wiedzieć, że kiedy znowu będę miał kredyt, prześlę Ci wiadomość. Tak bardzo Ciebie pragnę.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 6月 9日 23:22