Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - seni seviyorum halim kara gözlü ÅŸekercigim benim...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语荷兰语希腊语巴西葡萄牙语德语波斯尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
seni seviyorum halim kara gözlü şekercigim benim...
正文
提交 kafetzou
源语言: 土耳其语

seni seviyorum kara gözlü şekercigim benim tek istedigim seninle evlenmek hepsi bu sadece her zaman yanimda olmani istiyorum

标题
I love you my dark-eyed little sweet one
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
给这篇翻译加备注
This is a bridge translation.

I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十月 29日 23:00





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 29日 05:22

smy
文章总计: 2481
"sadece", I only want...

2007年 十月 29日 11:49

sucualidede
文章总计: 9
şekerciğim yeriğne tatlım sözcüğü daha yakışık alır gibime geliyor, yoksa tercümede bir sıkıntı yok

2007年 十月 29日 21:56

IanMegill2
文章总计: 1671
More comments I don't understand...

I bet this was just another person who thought the translation check went the other way, though...

CC: kafetzou

2007年 十月 29日 22:53

kafetzou
文章总计: 7963
I will fix smy's correction (she's right again), but you are right that sucualidede has misunderstood what we're asking for help on.

2007年 十月 29日 22:59

IanMegill2
文章总计: 1671
Okay!

2008年 九月 18日 10:51

mimarspre
文章总计: 55
I've got an e-mail today asking for help with this translation. However as I do not speak Turkish (just German) I am afraid I can not be really helpful. I could translate from English but I do not know if the translation English-Turkish is correct.

2008年 九月 19日 05:26

kafetzou
文章总计: 7963
The translation from Turkish to English was made as a bridge to help the other translators. It was made by one expert (me) and validated by another, so you can rest assured that it is correct.

CC: mimarspre