Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Ben giderim rüzgarım eser

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语

标题
Ben giderim rüzgarım eser
正文
提交 sofia14
源语言: 土耳其语

Ben giderim, rüzgarım eser
给这篇翻译加备注
<edit> Added one comma between the two propositions.</edit> (thanks to Figen's notification)

标题
I leave and my wind blows.
翻译
英语

翻译 Mesud2991
目的语言: 英语

I leave and my wind blows.
lilian canale认可或编辑 - 2012年 十月 2日 13:17





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 1日 14:36

gamine
文章总计: 4611
According to the mention on the French version I'd rather say : I leave/I am leaving and my wind is still blowing".

2012年 十月 1日 15:43

Mesud2991
文章总计: 1331
No, I would not say that, gamine (according to the original). It should be either "I leave and my wind blows" or "if I leave, my wind blows".

2012年 十月 1日 20:47

merdogan
文章总计: 3769
(according to the original), It is for me; " I go and my wind blows".

2012年 十月 1日 21:13

Mesud2991
文章总计: 1331
This is what I translated before Lilian edited.

2012年 十月 1日 22:31

lilian canale
文章总计: 14972
I edited because in English 'leave' sounds better when there's no object.

2012年 十月 1日 22:40

Mesud2991
文章总计: 1331
I'll keep this in mind. Thank you very much for the information and the adjustment, Lilian

2012年 十月 2日 05:06

principia
文章总计: 13
I leave, (but?) my wind still blows.