Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-塞尔维亚语 - de parvis grandis acervus erit

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语俄语巴西葡萄牙语塞尔维亚语罗马尼亚语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

本翻译"仅需意译"。
标题
de parvis grandis acervus erit
正文
提交 tolo
源语言: 拉丁语

de parvis grandis acervus erit
给这篇翻译加备注
<bridge> "from many small things comes a great thing"<by Aneta B.>

标题
Od malih stvari...
翻译
塞尔维亚语

翻译 Vesna J.
目的语言: 塞尔维亚语

Od malih stvari nastaju velike

给这篇翻译加备注
<edit> before edit : "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar."</edit> Edited thanks to stane's suggestions.
Stane认可或编辑 - 2011年 九月 23日 15:24





最近发帖

作者
帖子

2011年 九月 22日 11:58

Vesna J.
文章总计: 50
Hi to the admins and experts of my home language!
Please don´t wonder if Serbian/Croatian caracters are missing, though they MUST be used. Here in Germany I have to use a German keyboard and I´m not able and allowed to change it. Could yo please edit the "right" caracters inside for me?
Thanks!
Vesna

2011年 九月 22日 12:57

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Vesna!

I'll forward your request to our experts, no doubt they will edit this text with the proper characters.

About keyboards, if you're annoyed to type using proper characters (whatever the language), here is a link to a site where it is possible to type using many different scripts : http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm.
It is very useful for those who know the language well, but haven't got the proper keyboard at home.

Best regards,

@ dear experts in Serbian : Hi! Please could you check this text and edit it with diacritics?

Thanks a lot!

CC: maki_sindja Cinderella Stane Roller-Coaster

2011年 九月 22日 12:58

pias
文章总计: 8113
Online keyboard here: http://www.lexilogos.com/keyboard/serbian.htm

2011年 九月 22日 13:01

Francky5591
文章总计: 12396


CC: pias

2011年 九月 22日 13:33

pias
文章总计: 8113
Sorry, never saw you were there Franck! Anyway -better with 2 links than none.

2011年 九月 22日 16:49

Stane
文章总计: 176
Bonjour,

Dans cette phrase en serbe, il n'y a pas de caractères qui ont besoin de diacritiques.
En revanche, cette locution latine se traduit habituellement en serbe par "Od malih stvari nastaju velike".
Et en outre, dans "Od malih stvari u pitanju jedna velika stvar" il manque un verbe, et "u pitanju" (fr. "en question" est en trop, ça n'existe pas dans le pont en anglais, ni dans la locution latine non plus :-)

Bonne journée !


2011年 九月 22日 17:34

tolo
文章总计: 1
ja sam danas isao da radim,mnogo mi se svidje ovaj posao sto sada radim jer uopste nije tezak i interesantan je puno sam sa zenama u kontaktu a ja to volim,jedino sto mi ne odgovara to je vrucina napolju da hoce malo da zahladni.

2011年 九月 23日 09:58

Francky5591
文章总计: 12396
Merci Stane!

ne reste plus qu'à valider, je laisse l'un de vous se charger de valider et noter la traduction!



CC: Stane