Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 古希腊语-英语 - Τούτῳ Ï„á¿· ἔτει ἤρξατο...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 古希腊语英语

讨论区 文学 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Τούτῳ τῷ ἔτει ἤρξατο...
正文
提交 pluiepoco
源语言: 古希腊语

Τούτῳ τῷ ἔτει ἤρξατο ὁ δυσσεβὴς βασιλεὺς Λέων τῆς κατὰ τῶν ἁγίων καὶ σεπτῶν εἰκόνων καθαιρέσεως λόγον ποιεῖσθαι.
给这篇翻译加备注
Before edit:
Τούτω τω έτει (726) ήρξατο ό δυσεβής Λέων της κατά των αγίων και σεπτών εικόνων καθαιρέσεως λόγον ποιείσθαι.

<User10>

标题
Iconoclasm
翻译
英语

翻译 User10
目的语言: 英语

(During) that year (726), the disrespectful king (emperor) Leo started talking about removing the holy and sacred icons.
给这篇翻译加备注
ἤρξατο... λόγον ποιεῖσθαι-started to talk about, make notices, give speeches etc.

wbw: "...started to talk about removal against the holy and sacred icons..."
lilian canale认可或编辑 - 2011年 三月 26日 23:16





最近发帖

作者
帖子

2011年 三月 25日 21:28

lilian canale
文章总计: 14972
this year ---> that year

...started to talk about removing the holy and sacred icons. (That would sound better)

2011年 三月 26日 06:20

pluiepoco
文章总计: 1263
hi, δυσεβής was a compound word?
can it be divided into impossible (δυσ-)+ to respect (-εβής)?
And the sentence is a very strange inversion style!

2011年 三月 26日 16:33

User10
文章总计: 1173
Thanks Lilian

@pluiepoco, yes it's a compound word: (δυσ-)+(σέβας)= dis-/un- + respect.

2011年 三月 26日 17:37

alexfatt
文章总计: 1538
I couldn't translate it better!

But, in my humble opinion, there's an extra "started"

2011年 三月 26日 18:25

User10
文章总计: 1173
oups!copy-paste error! thanks!

Lilian, could you please take care of it? or let me edit it?