Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



42翻译 - 英语-印地语 - I will never leave you!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语罗马尼亚语丹麦语波兰语英语土耳其语阿拉伯语保加利亚语波斯語印地语

讨论区 句子

标题
I will never leave you!
正文
提交 Lykke
源语言: 英语 翻译 kathyaigner

I will never leave you!

标题
मैं कभी तुम्हारा साथ नहीं छोडुंगा!
翻译
印地语

翻译 Coldbreeze16
目的语言: 印地语

मैं कभी तुम्हारा साथ नहीं छोडुंगा!
给这篇翻译加备注
मैं कभी तुम्हारा साथ नहीं छोडूंगी. (for the female)
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 8日 23:51





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 8日 18:46

lilian canale
文章总计: 14972
Hi drkpp, is this translation correct?

CC: drkpp

2009年 十月 8日 19:50

drkpp
文章总计: 83
It should be:
As spoken by male,
मैं तुम्हारा साथ कभी भी नही छोडूंगा
As spoken by female,
मैं तुम्हारा साथ कभी भी नही छोडूंगी

Webmaster-Translations:
freetranslationblog.blogspot.com

2009年 十月 8日 20:18

Coldbreeze16
文章总计: 236
Ah sure...sorry for forgetting about the feminine gender.

2009年 十月 8日 20:23

lilian canale
文章总计: 14972
So one of them should be in the field of translation and the other option in the remark field right below it.
Please, coldbreeze, correct using the button "Edit", OK?

2009年 十月 8日 21:20

Coldbreeze16
文章总计: 236
Ah...I just joined today. Could you explain exactly what to do. I feel like a n00b.

2009年 十月 8日 21:31

lilian canale
文章总计: 14972
Click on "Edit" under the translation and the page where you typed the text will open. Under the field of the translation you'll see another field (a little smaller) where as a remark, you should post the second option (female gender) then send the correction by clicking on the blue box with the arrow, down/right

2009年 十月 8日 23:16

Coldbreeze16
文章总计: 236
thanks.Done. Cheers