Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-土耳其语 - Lieverd ik kan je alleen heel snel ff dit ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语土耳其语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Lieverd ik kan je alleen heel snel ff dit ...
正文
提交 hsyn07
源语言: 荷兰语

Lieverd ik kan je alleen heel snel ff dit mailtje sturen ben nu op werk en zit voor t eerst achter internet
Je kan me bereiken opt nummer

标题
canim sana yalnizca
翻译
土耳其语

翻译 the_turk-
目的语言: 土耳其语

Canım, sana çok çabuk bir şekilde (sadece) bu maili gönderebiliyorum, şu an işteyim ve ilk önce internete girdim. Bana bu numaradan ulaşabilirsin.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 六月 11日 22:43





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 31日 18:30

Chantal
文章总计: 878
Figen, if 'ilk önce' means for the first time in Turkish then the translation is correct . I'm not sure about the meaning of ilk önce .

2009年 六月 6日 23:07

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Hallo, Chantal!
'ilk önce'='öncelikle' means 'first'.
'...ilk önce internete girdim...'=... first I connected to the Internet (before starting work).'
(it has the same usage as: 'First I fed the baby, then I made myself a sandwich.')

If the meaning of this part is 'for the first time' it should be translated as 'ilk defa' or 'ilk kez'.


2009年 六月 7日 09:41

Chantal
文章总计: 878
Yes it probably means for the first time, but 'for the first time since the last time' which may have been a while ago.. It doesn't state this in the text though, it's an implication that it should mean this..

2009年 六月 11日 22:43

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Then it's okay! Thanks a lot, dear!