Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语西班牙语阿拉伯语

讨论区 句子

标题
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
正文
提交 claus2009
源语言: 巴西葡萄牙语

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
给这篇翻译加备注
preferência pelo frances

标题
Bonjour mon amour
翻译
法语

翻译 lilian canale
目的语言: 法语

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 四月 25日 22:40





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 25日 17:03

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


2009年 四月 25日 17:08

lilian canale
文章总计: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

2009年 四月 25日 22:06

Francky5591
文章总计: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

2009年 四月 25日 22:16

lilian canale
文章总计: 14972
OK, there it is! Thanks