Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתיתספרדיתערבית

קטגוריה משפט

שם
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
טקסט
נשלח על ידי claus2009
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
הערות לגבי התרגום
preferência pelo frances

שם
Bonjour mon amour
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: צרפתית

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 אפריל 2009 22:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2009 17:03

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 אפריל 2009 17:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 אפריל 2009 22:06

Francky5591
מספר הודעות: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 אפריל 2009 22:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, there it is! Thanks