Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİspanyolcaArapça

Kategori Cumle

Başlık
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Metin
Öneri claus2009
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Çeviriyle ilgili açıklamalar
preferência pelo frances

Başlık
Bonjour mon amour
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Nisan 2009 22:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Nisan 2009 17:03

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 Nisan 2009 17:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 Nisan 2009 22:06

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 Nisan 2009 22:16

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK, there it is! Thanks