Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



42翻译 - 土耳其语-英语 - teÅŸekkur ederim siz nasılsınız

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语塞尔维亚语俄语英语保加利亚语

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
teşekkur ederim siz nasılsınız
正文
提交 plearus
源语言: 土耳其语

teşekkur ederim siz nasılsınız

标题
Thank you! And you? How are you?
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

Thank you! And you? How are you?
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 22日 18:45





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 21日 00:03

lilian canale
文章总计: 14972
Hi lenab,

Are there three "you" in the sentence?

If so, we need some punctuation. 'Thank you. And you? How are you?'

2008年 九月 21日 03:03

lenab
文章总计: 1084
You are right Lilian! As always

2008年 九月 21日 17:35

merdogan
文章总计: 3769
"And you?" is too much.

2008年 九月 21日 17:41

lenab
文章总计: 1084
OK, I thought about that. But you could also say just "teşekkur ederim nasılsınız" couldn't you? Thats why I thougth there should be an emphasis on "you" (siz). Is it wrong?

2008年 九月 21日 19:11

merdogan
文章总计: 3769
No it is not wrong but too much , ofcouse only for me.

2008年 九月 22日 15:25

BORIME4KA
文章总计: 30
It is just "Thank you! How are you?"

2008年 九月 22日 17:23

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"How are things going?" is the closest according to the Russian version...

2008年 九月 22日 17:27

lenab
文章总计: 1084
There is no doubt that this means "Thank you, how are you?" The question is : is it OK to emphasize the you with "and you?" even though it's not needed, and probably totally unnecessary, as merdogan says.