Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-波兰语 - Kromning-ytbeläggning av stötfÃ¥ngare

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语波兰语

讨论区 口语 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Kromning-ytbeläggning av stötfångare
正文
提交 savander
源语言: 瑞典语

Jag har två veteranbilar och önskar komma i kontakt med ett företag i Polen som kan svetsa, förnickla och kroma om fyra stötfångare. Jag ämnar åka till ert företag under en semesterresa från Sverige och vänta där medan stötfångarna blir klara.
Vänligen kontakta mig på engelska via mail.
xxx@yyy.zzz

Hälsningar
L. S.
Sverige
给这篇翻译加备注
Mail address masked, male name abbreviated <goncin />.

Jag vill helst få kontakt med företag i Gdansk- Gdynia området då det är närmare att köra dit från Sverige. Men jag kan tänka mig att det finns fler företag i Warzawa som utför liknande arbeten.

标题
Chromowanie zderzaka
翻译
波兰语

翻译 AnnaDzialowska
目的语言: 波兰语

Mam dwa zabytkowe samochody i chciałbym nawiązać kontakt z firmą w Polsce, która może zespawać, zaniklować i zachromować cztery zderzaki. Zamierzam zajechać do Państwa podczas przyjazdu wakacyjnego ze Szwecji i poczekać, aż zderzaki będą gotowe.

Proszę o kontakt mejlowy w języku angielskim.
xxx@yyy.zzz

Pozdrawiam,
L.S.
Szwecja
给这篇翻译加备注
Ukryty adres mejlowy, inicjały imienia męskiego.

"Najchętniej nawiązałbym kontakt z firmą w okolicy Gdańska i Gdyni, ponieważ te miasta leżą najbliżej Szwecji. Ale wydaje mi się, że więcej tego rodzaju firm, które wykonują podobne naprawy może znajdować się w Warszawie."
Edyta223认可或编辑 - 2008年 八月 5日 18:25