Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 印地语-英语 - Tu Hai Meri Soniye. Jab Tujhe Dekhe Nazarein...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 印地语英语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Tu Hai Meri Soniye. Jab Tujhe Dekhe Nazarein...
正文
提交 joannakendall
源语言: 印地语

Tu Hai Meri Soniye.

Jab Tujhe Dekhe Nazarein
Kismat Konnection Ho Jaye

Aa Karle Shor
Deewane Pan Ka Hai Zor

Badli badli si raatein
sach ho gai saari baatein

Yeh kushiyon ki saugate
Jaise Rab ki hai dua

Dil mein ho hai Aa Keh de

aai pappi
给这篇翻译加备注
These are the hindi lyrics from Aai Paapi (Tu Hai Meri Soniye) Remix
The whole lyrics are found here: http://www.lyricsmasti.com/song/6268/get__of_Aai-Paapi-(Tu-Hai-Meri-Soniye)-Remix.html

I prefer American English translation, but if not that's ok.

Please not in devanagari!

标题
you are mine,my dear one
翻译
英语

翻译 buketnur
目的语言: 英语

You are mine,my dear one

Wherever my eyes look at you
it seems there is a connection in our destinies

Make some noise
Everyone is high on love

My nights seem to be different these days
and all the talks turned out to be true

and these gifts full of happiness
as if God's blessings came our way

Whatever's in your heart,c'mon say

here come the wicked ones
lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 26日 04:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 31日 03:44

lilian canale
文章总计: 14972
Hi buketnur,

"it seems there is a connection..."

However it would sound better to say:
"it seems our destinies are connected"


What do you mean by: "Everyone is high on love"?

"My nights seem to be different these days" is awkward. Try to find something different than "these days", perhaps simply "now"?

"and these gifts full of happiness
as if God's blessings came our way " I think there's a verb missing here.

"here come the wicked ones" ?

2008年 七月 31日 10:51

buketnur
文章总计: 266
How are recently or nowadays instead of these days?

"Here come the wicked ones" paapi=wicked, sinner



2008年 七月 31日 16:02

joannakendall
文章总计: 18
Hey buketnur!
I really appreciate you doing the translation. Looks good!
shukriya bahut bahut.