Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-汉语(简体) - Cuando vine de Beijing pense todo lo que habia...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语汉语(简体)

标题
Cuando vine de Beijing pense todo lo que habia...
正文
提交 rruiz
源语言: 西班牙语

Cuando vine de Beijing pense todo lo que habia caminado por aquella ciudad tan lejana, y me acorde de sus calles, sus plazas donde la gente hace diariamente ejercicios fisicos, de sus anchas calles
de sus cantidad de coches.
Comparandola con Buenos Aires hay muchas diferencias
aqui las calles son menos angostas, las plazas son mas chicas, la gente corre tanto como en beijing, los precios de los productos en general son mas baratos en beijing, en invierno hace mucho mas frio en beijing que aca

标题
来自北京的我想
翻译
汉语(简体)

翻译 lylia1224
目的语言: 汉语(简体)

来自北京的我走在那遥远的城市,回忆起了那大街,那广场,在那里人们做日常的运动,晚上的街道有好多的车。
和布宜诺斯艾利斯相比有好大不同,这里街道没有那么窄,广场更加小,人们像北京人一样,产品的价格在北京更贵一些,并且冬天比那里更冷。
给这篇翻译加备注
china
pluiepoco认可或编辑 - 2008年 五月 10日 14:04





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 7日 16:22

pluiepoco
文章总计: 1263
原文的第一句,我看不懂。但感觉你翻译的不对。
后面有些地方翻译得不好。

2008年 五月 8日 04:38

rruiz
文章总计: 1
Muchisimas gracias por la traduccion, pues me fue de mucha utilidad.

Un abrazo y hasta la próxima.

2008年 五月 8日 09:12

pluiepoco
文章总计: 1263
根据英文译文,你前面翻译得不对。

CC: lylia1224

2008年 五月 11日 15:03

lylia1224
文章总计: 1
Quiero importarme en el próximo tiepo.
Cracias a ustedes.