Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语阿拉伯语英语日语

讨论区 句子 - 家

标题
Continuarei te amando. Sempre. ...daquele...
正文
提交 camilamillen
源语言: 巴西葡萄牙语

Continuarei te amando, sempre.
...daquele jeito!!!

标题
I will continue loving you...
翻译
英语

翻译 Triton21
目的语言: 英语

I will continue loving you, always.
...that breathtaking way!!!
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 1日 04:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 31日 08:53

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Triton,

The expression "just like that" would be better translated to Portuguese as "assim mesmo", "simplesmente desse jeito" while

"daquele jeito!!!" means something more intimate and sensual it means something like:

"that fantastic way we both like so much"

Do you get it?

So, in a short way...how would you express that?

2008年 四月 1日 03:32

Triton21
文章总计: 124
Hmm, I do understand. But I must admit that this tiny text is pretty challenging.

Well, I've made my edit, and will be awaiting your approval.

2008年 四月 1日 04:16

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Triton

well the idea is that, but we need a shorter way to express that.

What about

that awesome/breathtaking way!!! ?

2008年 四月 1日 04:21

Triton21
文章总计: 124
Ahh, we think alike!

I had been thinking about it all this while, and I was just coming back to suggest "breathtaking".

I think we've reached a consensus.

2008年 四月 1日 04:39

lilian canale
文章总计: 14972
Good!

Now I think we can validate it.