Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Заголовок
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Текст
Публікацію зроблено izdüş
Мова оригіналу: Турецька

merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de. erkek arkadaşın ile fazla zaman geçiriyorsun sanırım. sende haklısın canım erkek arkadaşın varken bizi neden düşüneceksin ki. yine de seninle konuşmak hoşuma gidiyordu. neyse msn açtığında yazarsın birşeyler.

Заголовок
merhaba. artık fazla göremiyorum seni msn de....
Переклад
Французька

Переклад зроблено aysunca
Мова, якою перекладати: Французька

Salut. Je ne te vois plus très souvent sur msn. Je suppose que tu passes plus de temps avec ton petit ami. Tu as raison ma chérie, pourquoi penser à nous alors que tu as un petit ami. Malgré cela parler avec toi m'était agréable. Bon écris moi quelque chose quand tu seras sur msn.
Затверджено Francky5591 - 2 Жовтня 2007 21:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2007 07:33

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut aysunca

C'est bien, mais il manque un "que" ici:

"alors que tu as un petit ami.

Bises
Tantine