Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Українська - Meaning only translations

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальськаРосійськаКитайська спрощенаНімецькаГолландськаРумунськаТурецькаШведськаІталійськаГрецькаДанськаКаталанськаУкраїнськаПортугальська (Бразилія)ІспанськаСербськаДавньоєврейськаФінськаХорватськаБолгарськаЕсперантоЯпонськаКитайськаУгорськаПольськаАлбанськаБоснійськаНорвезькаАрабськаЕстонськаКорейськаЛитовськаЧеськаПерськаІндонезійськаСловацькаЛатвійськаІрландськаАфріканасГіндіСловенський

Заголовок
Meaning only translations
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Заголовок
Переклад загального змісту
Переклад
Українська

Переклад зроблено afkalin
Мова, якою перекладати: Українська

Переклади "лише змісту" більш сфокусовані на змісті, аніж на граматиці. Проте, хоча вам не потрібне вільне володіння мовою "ХХХ", ви маєте дуже добре володіти обома мовами (ХХХ та YYY) для виконання цього перекладу.
Затверджено cucumis - 3 Квітня 2007 19:18