Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Латинська - Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Грецька
Запитані переклади: ДавньогрецькаЛатинська

Заголовок
Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...
Переклад
Грецька-Латинська
Публікацію зроблено Μανος
Мова оригіналу: Грецька

Σε αγαπώ. Με παρακινείς, με εμπνέεις, είσαι η δύναμή μου. Μαζί για πάντα στο πλευρό μου.

Ανήκω στο δημιουργό μου. Ανήκω σε σένα.
Пояснення стосовно перекладу
Καλησπερα, επιθυμω προς τιμην της μητερας μου που εφυγε απο καρκινο να κανω το παρατιθεμενο κειμενο δερματοστιξια στα δεξια των πλευρων μου. Επομενως θα ηθελα η φραση "στο πλευρο μου" να μεταφραστει και οχι να παραληφθει χαρην ελευθεριας της μεταφρασης. Θελω δηλαδη να ειναι φραση κυριολεκτικη και μεταφορικη. Επισης,στη φραση "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου." δεν υπαρχει ρημα, αλλα εαν κρινεται απαραιτητο ας αλλαχθει σε "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου εισαι."
Επειδη ειμαι καινουριος και δεν ξερω τι μορφη θα εχει το μεταφρασμενο κειμενο, θα ηθελα το κειμενο να ειναι τονισμενο. Με πνευματα, οξιες, υπογεγραμμενες κλπ. Σας ευχαριστω παρα πολυ!!!!

Σημειωση: ως "αλλη γλωσσα" επιθυμω να μεταφραστεί το παρατιθεμενο κειμενο και στα λατινικα.
Відредаговано lilian canale - 21 Січня 2015 19:23