Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Грецька - Chat 2

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаГрецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
Chat 2
Текст
Публікацію зроблено nikolask
Мова оригіналу: Болгарська

10:19pm
Приятна вечерррр

10:19pm
Мерсиии
Изтрий
хронологията

10:20pm
ok
10:20 :)

10:20pm
:P

10:20pm
Ще

10:20pm
Пий едно и за мен

10:20pm
Лиспваш ми между другото..
:P

10:21pm
:*
Ще слушам песента

10:21pm
..

10:21pm
С който ме поздрави

10:21pm
Специално
!
Искаш ли да ти звънна?

10:22pm
Тя трябваше да звучи сутринта.
Пояснення стосовно перекладу
Το κείμενο είναι σε βουλγάρικα αλλά με λατινικούς χαρακτήρες...

Заголовок
μεταφραση
Переклад
Грецька

Переклад зроблено natasoulini
Мова, якою перекладати: Грецька

10:19μμ
Καλό βράδυ

10:19μμ
Ευχαριστώ
σβήσε την χρονολογία

10:20μμ
ok
10:20

10:20μμ
:P

10:20μμ
Θα

10:20μμ
Πιες ένα και για μένα

10:20μμ
εν τω μεταξύ μου λείπεις
:P

10:21μμ
:*
θα ακούσω το τραγούδι

10:21μμ
..

10:21μμ
με το οποίο με χαιρέτισες

10:21μμ
ειδικά!
θέλεις να σου τηλεφωνήσω?

10:22μμ
αυτή θα έπρεπε να ηχεί το πρωί
Затверджено User10 - 17 Жовтня 2010 13:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2010 09:15

User10
Кількість повідомлень: 1173
natasoulini, γιατί δεν συμπληρώνεις και τις ώρες; Αποτελούν κι αυτές τμήμα του κειμένου.

26 Вересня 2010 16:55

natasoulini
Кількість повідомлень: 8
giati einai vareto,alloste ayto dn apotelei antikeimeno metafrasis...

28 Вересня 2010 14:42

User10
Кількість повідомлень: 1173
Αποτελεί τμήμα του κειμένου πηγής άρα θα πρέπει να μεταφερθεί και στο μεταφρασμένο κείμενο. Οι διάφορες προτάσεις που μετάφρασες αναφέρονται στις συγκεκριμένες ώρες, δεν είναι ξεκάρφωτες.

7 Жовтня 2010 19:24

galka
Кількість повідомлень: 567
10:19pm
Καλό βράδι
10:19
Ευχαριστώ
.....

14 Жовтня 2010 16:08

User10
Кількість повідомлень: 1173
galka, σε παρακαλώ μπορείς να τσεκάρεις αν η παρακάτω εκδοχή που προέκυψε απο τη μεταφραση της natasoulini, τις διορθώσεις σου και τα ωράρια του κειμένου είναι σωστή;


"10:19μμ
Καλό βράδυ

10:19μμ
Ευχαριστώ
σβήσε την χρονολογία

10:20μμ
ok
10:20

10:20μμ
:P

10:20μμ
Θα

10:20μμ
Πιες ένα και για μένα

10:20μμ
μεταξύ των άλλων μου λείπεις
:P

10:21μμ
:*
θα ακούσω το τραγούδι

10:21μμ
..

10:21μμ
με το οποίο με χαιρέτισες

10:21μμ
ειδικά!
θέλεις να σου τηλεφωνήσω?

10:22μμ
αυτή θα έπρεπε να ηχεί το πρωί"

CC: galka

14 Жовтня 2010 16:30

natasoulini
Кількість повідомлень: 8
paidia sorry poy dn evala ores alla asxoloumai me tin ptixiaki mou kai eipa na eksipiretiso..eyxaristo

16 Жовтня 2010 21:35

galka
Кількість повідомлень: 567
Nstasoulini, μη σε νοιάζει, εγώ είμαι εδώ!

"10:19μμ
Καλό βράδυ

10:19μμ
Ευχαριστώ
σβήσε την χρονολογία

10:20μμ
ok
10:20

10:20μμ
:P

10:20μμ
Θα

10:20μμ
Πιες ένα και για μένα

10:20μμ
μεταξύ των άλλων μου λείπεις (εν τω μεταξύ μου λείπεις)
:P

10:21μμ
:*
θα ακούσω το τραγούδι

10:21μμ
..

10:21μμ
με το οποίο με χαιρέτισες

10:21μμ
ειδικά!
θέλεις να σου τηλεφωνήσω?

10:22μμ
αυτή θα έπρεπε να ηχεί το πρωί"

User 10, Ολα εντάξει!

17 Жовтня 2010 13:28

User10
Кількість повідомлень: 1173
Galka, ευχαριστώ πολύ!!

CC: galka