Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ایسلندی - blogg númer 5

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایسلندیپرتغالی برزیل

طبقه افکار

عنوان
blogg númer 5
متن قابل ترجمه
Suany lima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی

En í dag er semsagt kominn midvikudagurinn 15.ágúst ! þad þýdir að ég er búin að vera hérna í Brasilíu-Sudur-Ameríku í 5 mánudi og taeplega 15 daga ! Já mér finnst þetta nú lída nokkud hratt hérna . Fólkid sem ég tala vid heima segjir að þetta lídi ekki hratt , en þannig er þad allaveganna hjá mér
ملاحظاتی درباره ترجمه
esse texto foi retirado de um blog



آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 25 آگوست 2007 23:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آگوست 2007 23:08

goncin
تعداد پیامها: 3706
Porfy,

Can you understand something from the text above, in order to make a bridge? Thanks.

CC: Porfyhr

25 آگوست 2007 15:39

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Should change : ad for að and the th's for þ.

CC: Francky5591

25 آگوست 2007 23:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK, I edited, is it fine that way?

27 آگوست 2007 15:33

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Also:
miðvikudagurinn
þýðir
fólkið
tæplega
líða
nokkuð
(tala) við
það
mánuði


27 آگوست 2007 15:43

goncin
تعداد پیامها: 3706
Porfyhr, had you seen this (bridge needed, if you could understand it)?

CC: Porfyhr

27 آگوست 2007 16:03

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Goncy,
For you:

<bridge>
But today, in other words, is Wednesday August 15th! It means that I have been here in Brazil, South-America for five months and almost 15 days! Yes, I feel time passing rather fast here. The people I speak with at home say it’s not passing fast, but anyways, that’s how I feel.
</bridge>

Why not make bridge like [bridge]xxx[/bridge] and ask JP for this command and also anther color to show that is just a bridge. What do you think?


27 آگوست 2007 16:37

goncin
تعداد پیامها: 3706
Porfy,

<bridge>xxx</bridge> as a real wiki tag would be nice (and one more headache to JP! ). Thanks for the bridge!

CC: Porfyhr