Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



24ترجمه - انگلیسی-ترکی - Smile though your heart is aching Smile even...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Smile though your heart is aching Smile even...
متن
MONIR پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Smile
though your heart is aching
Smile
even though is breaking
When there is cloud in the sky you've get by
If you smile,
though your fear and sorrow
Smile, and there be tomorrow
You see the sun come shining through

Hide up your face with gladness
Hide every trace of sadness
All of the tears, maybe ever so near
That is the time, you must keep on trying
Smile what the used of crying
You'll find that life is still worthwhile
If you just smile

cry
Would "U" Die For The One You LOVE?
ملاحظاتی درباره ترجمه
this so good english poem

عنوان
Kalbin ağrıyorsa bile,
ترجمه
ترکی

nisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kalbin ağrıyorsa bile,
Gülümse.
Kırılmasına rağmen,
Gülümse.
Gökyüzünde bulutlar varsa da,
Gülümse,
Acına ve korkuna rağmen,
Gülümse ve yarın olacak,
Güneşin ışıldadığını göreceksin.

Yüzünü memnuniyetle kapla,
Mutsuzluğun tüm izlerini sakla,
Tüm gözyaşlarını,belki çok yakındır,
Tam zamanıdır,gülmeyi denemeye devam etmelisin,
Ağlamanın gereği nedir,
SAdece gülsen de,
Hayatın hala yaşamaya değer olduğunu göreceksin.

AÄŸla,
Sevdiğin için ölmeyi göze alır mısın?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 19 آوریل 2007 13:11