Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فارسی - Wish you were along for the ride? And he just...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفارسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Wish you were along for the ride? And he just...
متن
sky2012 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Wish you were along
for the ride?
And he just passed out about...
a minute ago
Would I have stopped it
had I been there?
It was nothing less than pure
providence that I arrived here.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Wish you were along
for the ride موقع سفر کردن
And he just passed out about...
a minute ago Uh...
Knox has got)
some excellent bourbon.
It's really fine stuff.
And he just passed out about*******...
a minute ago***********
And he just passed out about...
a minute ago.
So, uh... wondering
if you'd like to...
He won't mind?
Probably)
Would I have stopped it
had I been there?

It was nothing less than pure
providence that I arrived here اطلاع از چیزی داشتن

عنوان
آرزو داشتی در سفر همراه بودی؟
ترجمه
فارسی

salimworld ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

آرزو داشتی در سفر همراه بودی؟
و او حدود یک دقیقه پیش از حال رفت.
اگر آنجا بودم می بایست آن را متوقف می کردم؟
چیزی کمتر از خواست خدای محض نبود که به اینجا رسیدم.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط salimworld - 21 سپتامبر 2014 09:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2014 17:52

ashraf.slash
تعداد پیامها: 1
برای شما آرزو همراه بود
برای سوار شدن؟
و او فقط در مورد گذشت ...
یک دقیقه پیش
آیا من آن را متوقف
بود من شده است وجود دارد؟
این چیزی کمتر از خالص بود
پراویدنس که من وارد اینجا.

27 آوریل 2014 20:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
ظاهراً شما ترجمه را به روش نادرست تحویل می‌دهید. برای انجام این کار به صورت صحیح، باید روی دکمه‌ی آبی ترجمه در بالا کلیک کنید و ترجمه‌تان را روی صفحه‌ای که ظاهر خواهد شد، بنویسید.

قسمت خالی در پایین این صفحه برای فرستادن توضیحات لازم در باره‌ی ترجمه یا متن اصلی است.

ارادتمند،

27 آوریل 2014 20:13

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ops!


CC: ashraf.slash