Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-آلمانی - Spesialistgodkjenning Med hjemmel i lov av 2....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیآلمانی

عنوان
Spesialistgodkjenning Med hjemmel i lov av 2....
متن
kamsep پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Spesialistgodkjenning
Med hjemmel i lov av 2. juli 1999 nr. 64 om helsepersonell m.v. (helsepersonelloven)
§ 53, jf. § 51 og tilherende bestemmelser, gir Helsedirektoratet godkjenning som
spesialist i nevrokirurgi til
Amin Amiri
Født 9. september 1969
Oslo, 3. april 2013

عنوان
Facharztzulassung
ترجمه
آلمانی

schemesch ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Zulassung zum Facharzt
Mit Rechtsgrundlage im Gesetz vom 2. Juli 1999 Nr. 64 über (staatlich zugelassenes) Gesundheitspersonal u.ä. (Gesundheitspersonalgesetz) §53, vgl. §51 und zugehörige Bestimmungen, erteilt das Norwegische Gesundheitsdirektorat die Zulassung zum Facharzt in Neurochirurgie an
Amin Amiri
Geboren am 9. September 1969
Oslo, den 3. April 2013
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Spesialist" wurde hier nicht mit "Spezialist" übersetzt, obwohl der im helsepersonellov (https://lovdata.no/dokument/NL/lov/1999-07-02-64#KAPITTEL_9) benutzte Begriff "spesialist" nicht nur Ärzte einschließt. Da es hier aber um einen Arzt geht und der deutsche Begriffkomplex "Zulassung zum Spezialisten" unidiomatisch ist, wurde gleich "Facharzt" gewählt. Denn "spesiallege" (das norwegische Pendant zu "Facharzt") fällt unter "spesialist".

"helsepersonell" wurde mit "staatlich zugelassenes" erläutert, da im Deutschen "Gesundheitspersonal" assoziativ auch auf Menschen ohne staatliche Ausbildung (vgl. Heilpraktiker) übertragen werden könnte.

"helsedirektoratet" wurde um "Norwegisch" erweitert, da es kein exaktes Äquivalent zu dieser Behörde gibt und dieses somit angedeutet werden soll.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط nevena-77 - 6 مارس 2015 09:03