Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sana göndermek için fotoÄŸraf çekilmeyi denedim...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
sana göndermek için fotoğraf çekilmeyi denedim...
متن
ÅŸevval_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Fotoğraf çekilmeyi denedim ama makineye bakıp gülümseyemiyorum bile nedenini anlayamadım zaten çokta değiştiğim söylenemez.Ama bu saçma fotoğraflar yeni sayılır.

عنوان
I have tried to have my photo taken...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have tried to have my photo taken, but I can no longer look at the machine and smile. I do not know why. As for the way I look, it does not seem that I have changed much. But these silly photos are almost new.
ملاحظاتی درباره ترجمه
You will have to content yourself with these silly photos. They are almost new.

You will have to make do with these silly photos. They are almost new.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 21 فوریه 2013 11:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2013 14:47

merdogan
تعداد پیامها: 3769
but I can no longer look at the machine and smile...> but even I can't look at the machine and smile.
You can content yourself with these silly photos. They are almost new...> But these silly photos are almost new.

6 فوریه 2013 23:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
)

20 فوریه 2013 08:38

minuet
تعداد پیامها: 298
There is nothing about "to content himself" in the original text. The rest is fine.

20 فوریه 2013 11:15

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
The same here. I render Turkish texts as a meaning for some reasons.

20 فوریه 2013 13:10

Lein
تعداد پیامها: 3389
I have made an edit.
Have a look, Mesud; does this work for you?

21 فوریه 2013 11:00

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Yes. Although there is something missing...

21 فوریه 2013 11:33

Lein
تعداد پیامها: 3389
I hope the notes capture whatever was lost in translation