Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - ترکی-انگلیسی - Kelimeler her ÅŸeyi anlatır.. Ama her ÅŸeyi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانی

طبقه اصطلاح

عنوان
Kelimeler her şeyi anlatır.. Ama her şeyi...
متن
Chrarismatic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Kelimeler her şeyi anlatır.. Ama her şeyi yaşatmaz.. Bazen ben bile yabancı olurken kendime sana nasıl anlatırım ki beni.. Neşeliyim diyeceğim , belki suratsızlığıma denk geleceksin ..
Espiriliyim diyeceğim, belki ağlamalarıma denk düşeceksin .. Özgürüm
diyeceğim, belki tutsaklıklarımda yakalayacaksın beni.. Kendimi anlatıpta bir kalıba sığdırmak istemem düşüncelerimdeki beni...
Hani yaşamadan bilemeyeceğin şeyler vardır ya, onlardan biriyim belki... Bazıları için herhangi biri.. Bazılar için vazgeçilmez biri.. Düşlediğim kadar insanım... İnsan olduğum kadar hatalı... Hatalı olduğum kadar gerçeğin peşinde ve gerçekleri saklayacak kadar hain...
Olduğum gibi mi görünüyorum????

عنوان
Words tell everything.. But everything.
ترجمه
انگلیسی

persephone the nightmare ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Words tell everything.. But they don't bring everything to life.. Sometimes, even 'I' become a stranger to myself, how can I describe myself to you?
I will say that I'm happy... and maybe you will come upon me when I'm frowning.
I will say that I'm funny, and maybe you will come upon my tears.. I will say that I'm free, and maybe you'll catch me in my captivity. I don't want to describe myself and put myself in a mold..

There are some things that you can't know without experiencing it, and maybe I'm one of them. Anybody for someone.. Can't be abandoned for someone else.. I'm a human as much as I've dreamed. I'm flawed as much as I'm human. I pursue the truth as much as I am flawed, and disloyal as much as one who hides the truth.

Do I look like the person I am????
ملاحظاتی درباره ترجمه
original translation (before edits):

Words tell everything.. But they don't cherish. Sometimes, 'I' become estranged myself, how can I explain me to you? I will say that I'm happy... Maybe you will come up to my po-faced state.

I will say that I'm funny, you will come up to my tears.. I will say that I'm free, maybe you'll catch me in my captivity. I don't want to tell myself and put me in a shape..

There's something that you can't know without live it, maybe I'm one of them. Anybody for someone.. Can't abandoned for someone.. I'm a human as I've dreamed. I'm mistaken as much as I'm human. I pursue to truth as much as my mistakes, and betrayer as hiding truth.

Am I looking like that I be?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 20 نوامبر 2010 00:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 نوامبر 2010 16:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Kafetzou,

Could you take care of this one, please?

CC: kafetzou

16 نوامبر 2010 06:21

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I won't be able to get to this until the weekend. I hope it can wait.

16 نوامبر 2010 10:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
No problem

20 نوامبر 2010 00:04

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Done - it's poetic, so it's very difficult to translate. "persephone the nightmare" did a very good job, although her English vocabulary skills could probably use a little work.