Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلبانیایی - Kiss of Life There must have been an angel by my...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلبانیایی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Kiss of Life There must have been an angel by my...
متن
iluvmilka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Kiss of Life

There must have been an angel by my side
Something heavenly led me to you
Look at the sky
It's the color of love
There must have been an angel by my side
Something heavenly came down from above
He led me to you
He led me to you
He built a bridge to your heart
All the way
How many tons of love inside
I can't say

When I was led to you
I knew you were the one for me
I swear the whole world could feel my heartbeat
When I lay eyes on you
Ay ay ay
You wrapped me up in
The color of love

You gave me the kiss of life
Kiss of Life
You gave me the kiss that's like
The kiss of life
ملاحظاتی درباره ترجمه
It's a song by Sade called "Kiss of life"
It's one of my faveourite songs
Could you please translate it as if i sang it to my boyfriend
Also, i dont mind if you use any albanian idioms as long as they are appropriate
Thanks

عنوان
Puthja e Jetës Do të kishte qenë ndonjë engjull në anën...
ترجمه
آلبانیایی

liria ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Do të kishte qenë ndonjë ëngjëll në anën time
diçka hyjnore më solli te ti
shiko kah qielli
është ngjyra e dashurisë
Do të kishte qenë ndonjë ëngjëll në anën time
diçka hyjnore erdhi nga lart
Ai më solli tek ti
Ai më solli tek ti
ai ndërtoi një urë deri te zemra jote
gjithë rrugës
sa tonelata me dashuri ka brenda nuk mund ta them dot.

Kur isha i lënë afër teje
e dija se ti je ai(ajo) për mua
betohem se tërë bota mund t'i ndëgjojë rrahjet e zemrës sime
kur të dhuroj një shikim
Aj aj aj
ti më rrëmbeve përbrenda
ngjyrë e dashurisë

Ti ma dhurove puthjen e jetës
puthjen e jetës
ti më dhurove një puthje e cila është si
puthja e jetës
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bamberbi - 6 دسامبر 2009 22:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 دسامبر 2009 21:36

iluvmilka
تعداد پیامها: 77
Thank you so so so much !
I thought that nobody would want to translate it as its a long piece.
Thanks

4 دسامبر 2009 13:10

liria
تعداد پیامها: 210

you're welcome iluvmilka
but the text has to be evaluated