Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Esperto di latino

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه تعاریف

عنوان
Esperto di latino
متن
luccaro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Esperto di latino

Per adesso, sono l'unico esperto di latino su :1:cucumis.org, e probabilmente sono anche l'[b]unico traduttore di latino[/b].
Quindi, per facilitare il mio lavoro e soprattutto perché voi possiate avere traduzioni più rapide e più accurate, vi invito a scrivere le vostre richieste in una lingua che io posso leggere.

:yes:[b]Traduzioni da una lingua moderna al latino[/b]
Se la lingua originale del testo di cui chiedete la traduzione latina non è compresa tra le lingue che io posso leggere, chiedete contemporaneamente alla traduzione latina anche una [b]traduzione in inglese[/b].

:yes:[b]Traduzioni dal latino ad una lingua moderna[/b]
Se volete la traduzione di un testo latino in una lingua moderna che io non posso leggere, chiedete prima una [b]traduzione dal latino all'inglese[/b]; dopo potrete chiedere una traduzione dall'inglese alla lingua moderna preferita.
ملاحظاتی درباره ترجمه
messaggio che verrà visualizzato nella home page dell'utente [b]luccaro[/b] su cucumis.org

عنوان
Expert em latim
ترجمه
پرتغالی برزیل

cferreira ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Expert em latim

Até agora sou o único expert em latim no :1:cucumis.org, e provavelmente também sou o único tradutor de latim. Por isso, para facilitar o meu trabalho e sobretudo para que vocês possam ter traduções mais rápidas e perfeitas, peço-lhes que escrevam os seus pedidos em uma língua que eu possa ler.

:yes:[b]Traduções de uma língua moderna para o latim[/b]
Se a língua original do texto pedido para a tradução latina não for uma das línguas que eu sei ler, peçam simultaneamente à tradução latina também uma [b]tradução para o inglês[/b].

:yes:[b]Tradução do latim para uma língua moderna[/b]
Se quiserem a tradução de um texto latino para uma língua moderna que eu não possa ler, peçam antes uma [b]tradução do latim para o inglês[/b], depois peçam uma tradução do inglês para a sua língua moderna preferida.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Expert" também pode ser traduzido por "especialista", mas a palavra "expert" está amplamente presente na tradução para o português brasileiro no cucumis.org.
"Expert/Especialista em" é mais empregado que "Expert/Especialista de" em português brasileiro.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط joner - 3 می 2006 00:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2006 23:54

joner
تعداد پیامها: 135
cferreira:
Solicito a gentileza de alterar esta tradução para que observe a acentuação correta do português, bem como o vocabulário não está consistente com o uso de português, em especial o do Brasil. "Unico" é acentuado: "único", bem como outras correções.
Um "esperto" é traduzido como "expert" (anglicanismo), ou "especialista", e assim por diante...
Após as alterações serem feitas, favor enviar-me uma resposta a essa mensagem.
Obrigado.


Joner