Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-رومانیایی - Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییرومانیایی

عنوان
Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...
متن
simina2709 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit sad mi je malo lakse. Maja 21 pocinje lom tako se pripremi :) Ljubim

عنوان
Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul...
ترجمه
رومانیایی

peterbald ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul, acum mi-e puţin mai uşor. Pe 21 mai începe distracţia, deci pregăteşte-te. Te pup
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 21 می 2009 18:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 مارس 2009 13:29

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Ok, podul furnizat de lakil (se poate citi aici):

"Parents are all right, I have just passed an exam today and I feel a little better now. On May 21 its going to be a disaster so get ready for it Kisses."

Ai posbilitatea să îţi modifici traducerea înainte să evaluez traducerea.

3 مارس 2009 13:34

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hey I,
English sounds fine. I guess you got the info that "disaster" means partying, and that girl is talking

I'm sorry I couldn't answer you earlier my Internet at home isn't working today



CC: iepurica

3 مارس 2009 13:52

peterbald
تعداد پیامها: 53
@ iepurica: Am văzut traducerea în engleză. Poţi să o modifici, dacă tu consideri că este atât de greşită. Sunt curios şi eu ce nu este bine.