Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - affetmek

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
affetmek
متن
eylulyagmuru پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!


Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.

عنوان
Forgiving
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!

I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 26 ژانویه 2009 17:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2009 00:26

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi cheesecake

We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.

I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion

Bises
Tantine

26 ژانویه 2009 15:59

cheesecake
تعداد پیامها: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.

26 ژانویه 2009 17:11

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi cheesecake

What if we put "one mistake eliminates four correct answers"

Bises
Tantine

26 ژانویه 2009 17:14

cheesecake
تعداد پیامها: 980
It would be perfect! thank you I edit.