Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Demande de paix?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه گپ زدن - بازیها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Demande de paix?
متن
domiku پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
ملاحظاتی درباره ترجمه
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

عنوان
Demande de paix ?
ترجمه
فرانسوی

tradtu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
ملاحظاتی درباره ترجمه
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 18 سپتامبر 2008 08:08