Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Demande de paix?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Chat - Igre

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Demande de paix?
Tekst
Poslao domiku
Izvorni jezik: Turski

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
Primjedbe o prijevodu
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

Naslov
Demande de paix ?
Prevođenje
Francuski

Preveo tradtu
Ciljni jezik: Francuski

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
Primjedbe o prijevodu
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 18 rujan 2008 08:08