Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - L., un grand grand merci pour...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
L., un grand grand merci pour...
متن
capi42 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
<name abbrev.> (06/01/francky)

عنوان
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 18 ژوئن 2008 01:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2008 02:43

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
the last sentence is not correctly translated.

13 ژوئن 2008 04:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

16 ژوئن 2008 23:41

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

17 ژوئن 2008 17:03

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

18 ژوئن 2008 01:25

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Yes it's correct now