Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیایی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
متن
kamakama76 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.

عنوان
Ochii absenţei
ترجمه
رومانیایی

Oana F. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Ochii absenţei, vocea ta domoală, perechea mea fără margini, strada mea şovăielnică…

Vântul nopţii se roteşte în cer şi cântă.

Acolo se destinde şi arde în focul cel mai înalt …

Sufletul meu nu se resemnează cu pierderea ei.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 23 آوریل 2008 17:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 آوریل 2008 13:45

azitrad
تعداد پیامها: 970
Oanaaaaaaaaa!!!!!!!

Repede diacriticele !!!!!!!!


23 آوریل 2008 13:54

Oana F.
تعداد پیامها: 388
Multumesc mult

23 آوریل 2008 14:12

Oana F.
تعداد پیامها: 388
Versurile fac parte din diverse poezii de Pablo Neruda, deci nu au legatura intre ele. In textul origial "la mia coppia senza limite" este "la mia ansia senza limite"

23 آوریل 2008 14:33

Freya
تعداد پیامها: 1910
Ultima parte nu sună bine, e cacofonia aceea urâta : "nu se lmpacă cu pierderea ei", mai bine "nu se resemnează că a pierdut-o"/" cu faptul că a pierdut-o"...

23 آوریل 2008 14:34

Oana F.
تعداد پیامها: 388
asa e