Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-ژاپنی - Flytting 2008

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریپرتغالی برزیلسوئدیفرانسویمجارستانیصربیاسپانیولیروسینروژییونانیلهستانیچینی ساده شدهآلمانیایتالیاییاسپرانتوکاتالانهلندیچینی سنتیاکراینیپرتغالیاسلواکیاییدانمارکیعبریرومانیاییعربیچکیکرواتیترکیلیتوانیاییکردیآلبانیاییکره ایفارسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Flytting 2008
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی Hege ترجمه شده توسط

Hei!

Cucumis har akkurat flyttet til en ny server. Vi nådde hele 15 000 besøkere i går, wow...

For hotmailbrukere, om dere ikke mottar våre e-mail påminnelser lenger, benytt " endre e-postadresse" funksjonen ( på din profilside).

Med denne meldingen vil vi gjerne takke de fantasktiske cucumis.org brukerne. Kvaliteten på oversettelsene blir bedre og bedre for hver dag som går. Mer enn 100 eksperter korrekturleser nå oversettelsene, wow.

Dansk best Det er også viktigt å vite at Francky5591 & goncin nå er super cucu-administratører med super cucu-krafter. Nå er det ikke en (1), ikke to (2), uten hela tre (3) danske bestar.

اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
2008年の移転
ترجمه
ژاپنی

ミハイル ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
ملاحظاتی درباره ترجمه
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 مارس 2008 17:18