Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фински - Meaning only

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРускиИспанскиКитайски ОпростенНемскиПолскиХоландскиРумънскиТурскиSwedishИталианскиДатскиКаталонскиБългарскиПортугалски БразилскиУкраинскиПортугалскиСръбскиИвритАрабскиФинскиЕсперантоХърватскиГръцкиЯпонскиКитайскиHungarianЛитовскиЧешкиФренскиБосненскиАлбанскиНорвежкиЕстонскиСловашкиКорейскиЛатинскиЛатвийскиПерсийски езикИсландски ИндонезийскиИрландскиГрузинскиТайскиВиетнамски

Заглавие
Meaning only
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

This translation request is "Meaning only".
Забележки за превода
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Заглавие
Vain merkitys
Превод
Фински

Преведено от Donna22
Желан език: Фински

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
За последен път се одобри от Maribel - 11 Април 2007 12:57





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2007 09:41

Maribel
Общо мнения: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 Април 2007 12:57

Maribel
Общо мнения: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...