Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиБосненски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...
Текст
Предоставено от chekirov
Език, от който се превежда: Турски

Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir?

Заглавие
This places
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

But this place is just like ours. What is truth?
Забележки за превода
Which is correct?
За последен път се одобри от Lein - 14 Януари 2011 17:45





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Януари 2011 16:30

Lein
Общо мнения: 3389
Hi merdogan

Could that first sentence be written as below?

But this place is just like ours.

And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box?

12 Януари 2011 18:43

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text.

13 Януари 2011 11:22

Lein
Общо мнения: 3389
OK, thanks

I have set a poll.