Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésBosnio

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...
Texto
Propuesto por chekirov
Idioma de origen: Turco

Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir?

Título
This places
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

But this place is just like ours. What is truth?
Nota acerca de la traducción
Which is correct?
Última validación o corrección por Lein - 14 Enero 2011 17:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Enero 2011 16:30

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi merdogan

Could that first sentence be written as below?

But this place is just like ours.

And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box?

12 Enero 2011 18:43

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text.

13 Enero 2011 11:22

Lein
Cantidad de envíos: 3389
OK, thanks

I have set a poll.