Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Португалски Бразилски-Турски - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиТурски

Категория Обяснения - Дом / Cемейство

Заглавие
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Текст
Предоставено от viviane paulino
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Заглавие
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 22 Октомври 2008 19:13





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Октомври 2008 14:04

barok
Общо мнения: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Октомври 2008 14:12

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Октомври 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Октомври 2008 19:00

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edit done
Thank you both