Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Turkų

Kategorija Paaiškinimai - Namai / Šeima

Pavadinimas
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Tekstas
Pateikta viviane paulino
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Pavadinimas
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 spalis 2008 19:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2008 14:04

barok
Žinučių kiekis: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 spalis 2008 14:12

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 spalis 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 spalis 2008 19:00

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edit done
Thank you both