Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركي

صنف شرح - بيت/ عائلة

عنوان
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
نص
إقترحت من طرف viviane paulino
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

عنوان
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 22 تشرين الاول 2008 19:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تشرين الاول 2008 14:04

barok
عدد الرسائل: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 تشرين الاول 2008 14:12

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 تشرين الاول 2008 18:55

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 تشرين الاول 2008 19:00

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done
Thank you both