Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Турски - mıss you

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mıss you
Текст
Предоставено от oz2626
Език, от който се превежда: Английски

How are you doing? I hope all is well with you there. I'm sorry that I did not mail you seen all this. Well, okay but I am a little bit busy, that's why. But I am okay now....And you did not bother to send me a mail and ask if everything is fine with me here. Because I have missed your mail.
Okay, I hope I hear from you soon and send me your pictures, okay?
Bye, I love you.
Забележки за превода
before edits:
how are you doing i hope all is well with you there am sorry that i did not mail you seen all this whill okay but am alittile bat busy that why but am okay now.........And you did not bother to send me mail and ask if verything is fine with me here why but i have miss you mail okay i hope i hear from you soon and send me your picx okay bye i love you

Заглавие
seni özlüyorum
Превод
Турски

Преведено от delvin
Желан език: Турски

Neler yapıyorsun? Umarım orada senin için herşey iyidir. Bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm. İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden. Ama şimdi iyiyim... Ve sen burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın. Çünkü senin mailini özledim.
Tamam, umarım yakın zamanda senden haber alırım, fotoğraflarını gönder bana, tamam mı?
Hoşçakal, seni seviyorum.


За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 10 Септември 2008 10:37





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2008 14:54

gamine
Общо мнения: 4611
Diacs missing. Mispellings.

3 Септември 2008 15:24

goncin
Общо мнения: 3706
Thanks, gamine. It goes meaning only.

CC: gamine

3 Септември 2008 15:35

lilian canale
Общо мнения: 14972
I tried to edit what should have been. The requestor doesn't know English.

9 Септември 2008 21:23

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba delvin

-I'm sorry that I did not mail you seen all this= bütün bunları anlamak için sana yazmadığım için üzgünüm.

-Well, okay but I am a little bit busy, that's why.=İyi,tamam ama biraz meşgulüm,bu yüzden (yazamadım).

-'Ve sen, burada herşeyin yolunda olup olmadığını sormak için bana mail gönderme zahmetinde bulunmadın.'

9 Септември 2008 23:11

delvin
Общо мнения: 103
teşekkür ederim figen