Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Swedish - Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиSwedish

Заглавие
Per le fauste nozze. Una mattina appena spuntò...
Текст
Предоставено от maratoneta
Език, от който се превежда: Италиански

Per le fauste nozze.

Una mattina nel giardino dell'amore appena spuntò il sole sbocciò una bella rosa porporina che fece sbalordire tutti i fiori. Il Giglio che l'amava tanto gli disse con amore e frenesia come sei bella io ti amo tanto e ti vorrei sposare.
E oggi questi due fiori si sono sposati con la gioia dentro il cuore tra suoni e canti e armonia d'amore.

Заглавие
Till den lyckliga brölloppsnatten
Превод
Swedish

Преведено от Twiggy
Желан език: Swedish

En morgon, i kärlekens trädgård, just när solen tittade fram så slog en vacker purpurfärgad ros ut som fick alla andra blommor att häpna. Liljan som älskade rosen högt sa med kärlek och entusiasm vad du är vacker jag älskar dig och jag vill gifta mig med dig.
Och idag så gifte sig de två blommorna sig med glädje i hjärtat i kärlekens sång och harmoni.
За последен път се одобри от pias - 18 Май 2008 09:50





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Май 2008 14:38

pias
Общо мнения: 8113
Hej Twiggy
Jag tror inte att vi träffats förut, jag är en utav de svenskar som granskar översättningarna. Jag tycker att din översättning ser jättebra ut rent språkligt, men då jag inte förstår källtexten (Italienska) så får vi köra en omröstning bland medlemmarna.

Pia