Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
Текст
Предоставено от
ricardo mendoza
Език, от който се превежда: Испански
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame dormirme junto a tu alma desnuda, dejame simplemente amarte
Заглавие
düşüncelerinde dolaşmama izin ver
Превод
Турски
Преведено от
ankarahastanesi
Желан език: Турски
ruhunda dolaşmama izin ver,seninle çıplak bedeninde uyumama izin ver,seni basitçe sevmeme izin ver
За последен път се одобри от
smy
- 9 Февруари 2008 13:06
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Януари 2008 23:19
kafetzou
Общо мнения: 7963
"tu alma" bedenin deÄŸil - ruhundur!