Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийАнглийский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...
Tекст
Добавлено minivaness
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

no me quieres para abrir tu buchecha jueves no voy en tu casa para aprender que tienes que me dar lo que te pido. buena noche mi amor (estoy burlarte)
Комментарии для переводчика
C'est un texto qui m'a été envoyé par un ami un peu bisarre je dirais. Le fait qu'il me l'écrive en espagnol (alors qu'il est portugais) et que je reconnaisse certains termes m'inquiètent un peu. Je sais que c'est un texte court mais c'est très important pour moi. Il faudrait que je sache ce qu'il y est écrit. J'ai passé la nuit sur des sites de traduction et des chats pour trouver un espagnol ou une personne capable de traduire ceci, mais en vain.
S'il vous plait, aidez-moi.
Merci d'avance.

Статус
You don't like me for opening your little mouth
Перевод
Английский

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Английский

You don't like me for opening your little mouth Thursday. I am not going to your house to learn you have to give me what I ask. Goodnight my love (I'm mocking you)
Комментарии для переводчика
"buchecha" is a fascinating word indeed. It sounds like a diminutive, probably from "boca".
With "little mouth" I tried to express the irony behind it.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Июль 2007 05:58