Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Inglés - no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésInglés

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
no me quieres para abrir tu buchecha jueves no...
Texto
Propuesto por minivaness
Idioma de origen: Español

no me quieres para abrir tu buchecha jueves no voy en tu casa para aprender que tienes que me dar lo que te pido. buena noche mi amor (estoy burlarte)
Nota acerca de la traducción
C'est un texto qui m'a été envoyé par un ami un peu bisarre je dirais. Le fait qu'il me l'écrive en espagnol (alors qu'il est portugais) et que je reconnaisse certains termes m'inquiètent un peu. Je sais que c'est un texte court mais c'est très important pour moi. Il faudrait que je sache ce qu'il y est écrit. J'ai passé la nuit sur des sites de traduction et des chats pour trouver un espagnol ou une personne capable de traduire ceci, mais en vain.
S'il vous plait, aidez-moi.
Merci d'avance.

Título
You don't like me for opening your little mouth
Traducción
Inglés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Inglés

You don't like me for opening your little mouth Thursday. I am not going to your house to learn you have to give me what I ask. Goodnight my love (I'm mocking you)
Nota acerca de la traducción
"buchecha" is a fascinating word indeed. It sounds like a diminutive, probably from "boca".
With "little mouth" I tried to express the irony behind it.
Última validación o corrección por kafetzou - 2 Julio 2007 05:58