Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Латинский язык - είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και...
Tекст
Добавлено
gkoulouris
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
είσαι πάντα κοντά μου γιατί είσαι στο μυαλό και την καÏδιά μου
Комментарии для переводчика
θα ήθελα να μου εταφÏάσετε αυτή την φÏάση γιατί Ï€Ïοκειται να την κάνω τατουάζ για τον ''χαμÎνο'' πατÎÏα μου
Статус
Apud me semper stabis
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Apud me semper stabis, quia in mente mea et in corde meo stas.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 12 Август 2013 15:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Июль 2013 12:02
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Efy,
According to English version the first clause is in the future.
Apud me sember sta
bi
s,...
30 Июль 2013 15:51
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
You're right, dear.